Turtle vs. Tortoise
Turtle – ပြင်သာလိပ်ကဲ့သို့သော ပင်လယ် လိပ်ကြီး မျိုး။ စင်းချောလိပ်။
Tortoise – ကုန်းလိပ်။ ဆောက်လိပ်။ လိပ်။
၂မျိုးစလုံး လိပ် ဆိုပေမယ့်လည်း Turtle က ပင်လယ်လိပ်ပီပီ ရေကြိုက်။ ရေကူးတော့ ခြေထောက်က ပြားချပ်ချပ်။ Tortoise ကတော့ ကုန်းလိပ် ဆိုတော့ မြေပေါ်မှာ နေတာကြိုက်။ အဲတော့ ခြေထောက် က လုံးတုတ်တုတ်။
Frog vs. Toad
Frog – ဖား
Toad – ဖားပြုပ် / Slang ရွံစရာကောင်းတဲ့ အကောင်
၂မျိုးစလုံး ဖား ဆိုပေမယ့်လည်း ဖား ဆိုရင် အရေခွံ ချောပြီး ခြေတံရှည်။ ဖားပြုပ် ကတော့ အရေခွံ အဖုအထစ်တွေနဲ့ ခြေတံတိုတို၊ ရုပ်ဆိုးဆိုး။ ရွံဖို့ကောင်းတဲ့လူ ဆိုရင်လည်း ရပ်ကွက်အထာ Slang ဗန်းစကား အနေနဲ့ သုံးပါတယ်။
Alligator vs. Crocodile
Alligator – မိကျောင်း ခေါင်းတို။
Crocodile – မိကျောင်း ခေါင်းရှည်။
၂မျိုးစလုံး မိကျောင်း။ Alligator ကတော့ ခေါင်းတိုတော့ U ပုံစံ။ အမေရိကန် မစ္စစ္စပီမြစ် မှာ ကျင်လည်ကျက်စားတဲ့ မိကျောင်း က သွားညီတယ်။ Crocodile ကတော့ ခေါင်းရှည်တော့ V ပုံစံ နဲ့ သွားစွယ် အပေါ်ထောင်တာလေးနဲ့ ခွဲလို့ ရတယ်။
Dragonfly vs. Damselfly
Dragonfly – ပုစဉ်းကောင်
Damselfly – ပုစဉ်း (ဒါလည်း ပုစဉ်း ပဲ)
မြန်မာလို ပုစဉ်း လိုပဲ ခေါ်ကြပေမယ့် အတောင်ကား ရင် Dragonfly ၊ အတောင်အပေါ်ဆန့်ထုတ်ထားရင်တော့ Damselfly
Ant vs. Termite
Ant – ပုရွက်ဆိတ်
Termite – ခြ
အကောင် ပုံသဏ္ဍာန် ဆင်တူသလိုလို ရှိတယ်။ ပုရွက်ဆိတ်တွေ ခါးသွယ်ပြီး ဂျိုအတက်လေးက ကွေးကားသည်။ ခြတွေကတော့ ခါးတုတ်ပြီး ဂျိုအတက်လေးကတော့ ဖြောင့်တန်းသည်။
Wasp vs. Bee
Wasp – ပျားပိတုန်း၊ နကျယ်ကောင်
Bee – ပျား
ပျားပိတုန်း/နကျယ်ကောင်တွေက ပိန်ပိန်းလေး။ ပျားတွေကတော့ တုတ်တုတ်လေး။
Ape vs. Monkey
Ape – မျောက်ဝံ။ လူဝံ။
Monkey – မျောက်။ (Slang) အလွန်ဆော့သော ကလေး။
၂ခုစလုံး က မျောက် ဆိုပေမယ့်လည်း မျောက်ဝံ/လူဝံ ဆိုတဲ့အတိုင်း လူနဲ့ ပိုတူ၊ အမြီးမရှိ။ မျောက် ကတော့ အမြီးနဲ့။ မျောက်ရှုံးအောင် ဆော့တဲ့သူ ကိုလည်း အင်္ဂလိပ်စာ ဗန်းစကား အနေနဲ့ ခိုင်းနှိုင်းတတ်ပါတယ်။
Source